¿Por qué algunas traducciones de la Biblia mencionan unicornios?

En resumen:

Algunas traducciones antiguas de la Biblia, como la Reina Valera, usaron la palabra “unicornio” para referirse a un animal con un solo cuerno. Este unicornio bíblico no es la misma criatura mitológica que conocemos hoy.

¿QUÉ DICE LA BIBLIA?

La palabra unicornio significa “bestia con un solo cuerno” y no se refiere necesariamente a la criatura que solemos imaginar, es decir, un hermoso caballo de fantasía con un largo y brillante cuerno en la frente. Hoy en día, solo hay unas pocas criaturas que podrían encajar en la descripción de una “bestia con un cuerno”, principalmente el rinoceronte y el narval. No hay pruebas de que los escritores de la Biblia se refirieran al mítico unicornio que vemos representado en la actualidad. Cuando los traductores de la Reina Valera usaron la palabra “unicornio”, probablemente intentaban simplemente dar la impresión de una bestia con un cuerno (el re'em hebreo) que era poderosa e indomable.

DEL ANTIGUO TESTAMENTO

DEL NUEVO TESTAMENTO

IMPLICACIONES PARA HOY

El tema de los unicornios en la versión King James de la Biblia ofrece una visión fascinante de la traducción histórica y el contexto cultural. El término “unicornio” en esta versión no se refiere a la criatura mítica que imaginamos hoy, sino a un animal con un solo cuerno, posiblemente una especie extinta como el Elasmotherium o el uro. Comprender esta distinción ayuda a aclarar los pasajes bíblicos y pone de relieve el intento de los traductores de transmitir la imagen de una criatura poderosa e indómita. Esta exploración subraya la importancia de la comprensión histórica y contextual al interpretar textos antiguos, incluidas las Escrituras. Hacerlo enriquece nuestra comprensión y apreciación de las narraciones bíblicas más allá de las interpretaciones modernas superficiales.

COMPRENDE

REFLEXIONA

PONLO EN PRÁCTICA